星期四, 八月 31, 2006

希德英中神学术语对照表

以Helmut W. Ziefle的《Modern Theological German: A Reader and Dictionary》(Grand Rapids: Baker Books, 1997,second printing 1998)为基础,再辅以德德和德汉等词典,时不时做一些抄录和翻译的工作,也许到了未来的时候,可以成为一部可用的基本工具书,为未来的神学世代做一点菲薄的基础工作。当然,若有可能,最好加上希伯来文和古希腊文。就从今天开始i做起吧,坐一点是一点。不求速度,只求继续在爬行就好了。


懒惰人哪,你去察看蚂蚁的动作,就可得智慧。——《箴言》6:6


Aa
希腊文:
德文:das A und das O
英文:Alpha and Omega
中文:阿拉法和俄梅戛

圣经例句:
启1:18:
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
主 神说,“我是阿拉法,我是俄梅戛(阿拉法、俄梅戛乃希腊字母首末二字),是昔在今在以后永在的全能者。”

启22:13:
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
我是阿拉法,我是俄梅戛,我是首先的,我是末后的,我是初,我是终。

没有评论: